বাংলা কনটেন্টের জন্য আরেকটি নতুন অধ্যায় উন্মোচিত হলো। তাও বাংলাদেশ বা ভারত থেকে নয়, শুরুটা হলো যুক্তরাজ্য থেকে। বাংলা টেলিছবির হিন্দি সংস্করণ হলো, সঙ্গে ইংরেজি সাবটাইটেল।
গত ২ জানুয়ারি যুক্তরাজ্যভিত্তিক জাফরীন স্টুডিও নামের ইউটিউব চ্যানেলে প্রকাশ হলো জনপ্রিয় অভিনেত্রী তানজিন তিশা অভিনীত হিন্দি টেলিছবি। যা ‘প্রেমছবি’ নামে বাংলায় এরইমধ্যে মিলিয়ন মিলিয়ন দর্শক দেখেছেন। এবার হিন্দি ভাষায় ডাবিং করা এই টেলিছবি দেখতে পাবে সারা বিশ্ব।
খোঁজ মিলেছে, বাংলাদেশের নাটক বাজারে এমন ঘটনা এবারই প্রথম ঘটলো। ‘প্রেমছবি’ কাজটি নতুন নয়। যুক্তরাজ্য প্রবাসী জাফরীন সাদিয়ার চিত্রনাট্যে টেলিছবিটি ৬ বছর (২০১৮) আগে নির্মাণ করেছেন রুবেল হাসান। মূলত সেই কাজটিই নতুন করে হিন্দি ভাষায় প্রকাশ হলো লন্ডন থেকে। অভিনয়শিল্পীদের বাংলা মুখের সঙ্গে মিলিয়ে এমন সচেতন হিন্দি ডাবিং, সত্যিই প্রশংসার দাবি রাখে।
কিন্তু কী ভেবে এমন উদ্যোগ নিলেন কিংবা পুরনো নাটক নতুন আবহে তুলে ধরলেন অন্তর্জালে? জবাবে এর প্রযোজক ও নাট্যকার জাফরীন সাদিয়া গণমাধ্যমকে বলেন, ‘অনেক দিন ধরেই আমার মনে একটা প্রশ্ন ছিলো, ইংরেজি, টার্কিশ বা ইরানি ভাষার কাজ যদি বাংলায় ডাবিং করে তুমুল জনপ্রিয়তা পায়, তাহলে বাংলা নাটক কেন সেসব দেশে জনপ্রিয় হবে না। মূলত সেই প্রশ্নের উত্তর খোঁজার লক্ষ্যেই আমার এই উদ্যোগ।
বিশেষ করে, আমি চাই আমাদের ভালো নাটকগুলো অন্তত নন বেঙ্গলি দর্শকরা দেখুক। মূলত হিন্দি ও উর্দু ভাষার দর্শকদের কাছে পৌঁছাতে চাই। এর মাধ্যমে আমাদের গল্প, নির্মাণশৈলী, শিল্পীদের পরিচিতি ছড়াবে বিশ্বজুড়ে। তারই প্রথম উদ্যোগ প্রেমছবি। এভাবে আমি আরও বেশ ক’টি প্রজেক্ট হিন্দি ভাষায় ডাবিং করার প্রক্রিয়ায় আছি।’
জাফরীন সাদিয়া জানান, অপূর্ব ও তানজিন তিশা অভিনীত টেলিছবিটি হিন্দিতে প্রকাশের পর ভালোই সাড়া পাচ্ছেন। মনে করেন, তবে এটিকে আরও ছড়িয়ে দিতে আরেকটু সময় লাগবে। ‘প্রেমছবি’র মূল ডাবিং হয়েছে ভারত ও লন্ডনের দুটি পেশাদার স্টুডিওতে।
বাংলা নাটকের হিন্দি উদ্যোক্তা জাফরীন সাদিয়া জানান, শিগগিরই তিনি ‘রাজকুমার’ ও ‘মনে প্রাণে’ নামে আরও দুটি পুরনো নাটকের হিন্দি সংস্করণ প্রকাশ করবেন ইউটিউবে।